Espanhol para secretárias
Uma das tarefas mais básicas duma secretária é atender ligações e anotar recados para transmitir a outra pessoa. Este é exatamente o caso deste primeiro diálogo.
Diálogo 1 - Contestar el teléfono y apuntar los recados telefónicos.
S : Oficina del Señor Gómez. ¡Buenos días!
G: ¿El Sr. Gómez está?
S: Lo siento no está en la oficina ahora.
G: Quisiera dejarle un recado, por favor.
S: Sí, por supuesto. ¿Cual es el recado?
G: Dígale que la reunión con los accionistas ha sido cancelada.
S: ¿Podría decirme su nombre y ocupación, por favor?
G: Eva Gonzáles, secretaria del señor Pérez.
S: ¿Cómo se deletrea su nombre, por favor?
G: E, uve, a .
S: Gracias señora Gonzáles. Voy a darle el recado.
G: Muchas Gracias .
---------------------------------------llega el jefe----------------------------------

J: ¡Buenos Días! ¿Señorita García tengo algún recado?
S: La secretaria del señor Peréz llamó y dijo que la reunión con los accionistas ha sido cancelada!
J: Gracias
Personagens: S:  Secretária G: Señora Gonzáles J: Jefe
Tradução: Atender o telefone e marcar os recados telefônicos
S: Escritório do Senhor Goméz. Bom dia!
G: O Senhor Goméz está?
S: Desculpa, ele não está no escritório agora.
G: Queria deixar um recado para ele, por favor?
S: Sim, claro. Qual é o recado?
G: Diga para ele que a reunião com os acionistas foi cancelada.
S: A senhora poderia dizer o seu nome e cargo por favor?
G: Eva Gonzáles, secretária do senhor Pérez.
S:  Como se escreve o seu nome, por favor?
G: E, ve, a .
S: Obrigada senhora Gonzáles. Vou dar o recado para ele.
C: Muito Obrigada.

J: Bom Dia! Senhorita García tenho algum recado?
S: Sim. A secretária do Senhor Peréz telefonou e disse que a reunião com os acionistas foi cancelada.
J: Obrigado.
Diálogo 2 - El papeleo
Uma outra atividade que uma secretária exerce é auxiliar o seu chefe com “as papeladas”
J: Señorita García ¿Podría venir a mi despacho, por favor?
S: Por supuesto señor Gómez.
S: ¿Necesita algo señor?

J: Pues bien, necesito fotocopias de todos estos documentos y también quiero que prepare un contrato admisión.  
S: ¿Algo más señor?
J: Por ahora esto es todo.
S: Aquí tiene las fotocopias y el contrato preparado.
J: Muchas Gracias.
J: Senhorita García. Poderia vir a minha sala, por favor?
S: Sim, claro senhor Gómez.
S: Necessita alguma coisa senhor?
J: Pois bem, necessito de cópias de todos estes documentos e também quero que prepare um contrato de admissão.
S: Algo mais senhor?
J: Por agora isto é tudo.
S: Aqui estão as cópias e o contrato preparado.
J: Muito Obrigado.
Tradução: A papelada.
Página anterior
Próxima página
Fica absolutamente proibida a reprodução de  qualquer parte deste website em qualquer meio.
Normas de uso do site - Política de privacidade- Mapa do site